“青堂羌善锻甲,铁色青黑,莹彻可鉴毛发。以麝皮为綇旅之,柔薄而韧。镇戎军有一铁甲,椟藏之,相传以为宝器。韩魏公帅泾原,曾取试之,去之五十步,强弩射之,不能入。尝有一矢贯札,乃是中其钻空,为钻空所刮,铁皆反卷,其坚如此。凡锻甲之法,其始甚厚,不用火,冷锻之,比元厚三分减二乃成。其末留筋头许不锻,隐然如瘊子,欲以验未锻时厚薄,如浚河留土笋也,谓之瘊子甲。今人多于甲札之背,隐起伪为瘊子;虽置瘊子,但元非精钢,或以火锻为之,皆无补于用,徒为外饰而已。青堂羌,亦作青唐羌。原为吐蕃族的一支,后据青唐城,在今青海西宁建立政权。北宋时所称青唐羌,实指喃厮啰政权所属的藏人。以麝皮为綇旅之,綇字不见于字书,疑为裲字之误。裲即柄裆,即今所称背心。旅疑为附着之意。如是,此句意谓以麝皮为背心而缀以甲片。镇戎军,为行政区划名,治今宁夏固原。韩魏公,即韩琦。北宋宰相。曾为陕西四路经略安抚招讨使。札,是指甲片的意思。钻空,即钻孔,为连缀甲片而在其上穿的小孔。元,今用原字。下同。瘊(hou)子,为俗语,指皮肤上的赘疣。土笋,是指竹笋状的立土,即用以标识原地面高度的土柱。全篇文章翻译过来,大概意思是说,青堂羌人善于锻造铠甲,所造铠甲的铁片颜色青黑,晶莹透亮,可以照出毛发。用麝皮做成的背心缀以甲片,柔软轻薄而坚韧。镇戎军有一副铁甲,用木匣收藏着,官员届届相传当做宝器。韩魏公泾原帅时,曾取出做过试验,在五十步,也就是三十丈开外,用强弩来射它,不能射穿。也曾有一箭穿透了甲片,竟是因为正好射在了甲片的小钻孔上,结果箭头为钻空所刮,铁都反卷起来了,其甲片竟坚硬到如此程度。凡是锻造铠甲,其方法是开始铁片甚厚,不用炉火加高温锻打,而只进行冷锻,直到铁片的厚度比原来减少了三分之二,就算锻成了。甲片的末端留着像筷子头那么大小的一小片不锻打,隐约像个瘊子,这是为了检查铁片未锻打时的厚薄,有如疏浚河道时留些笋状的立土,所以这种铠甲被叫做瘊子甲。今人锻甲,多在甲片的背面暗留一个伪做的瘊子;虽留瘊子,但所用质料原非精钢,或由火锻做成,都无补于实用,不过徒为外表的装饰罢了。折玉钗与玉臂钗篇的原文为,朝士黄秉少居长安,游骊山,值道士理故宫石渠,石下得折玉钗,刻为凤首,已皆破缺,然制作精巧,后人不能为也。郑愚《津阳门诗》云:破簪碎钿不足拾,金沟浅溜和缨绥。非虚语也。予又尝过金陵,人有发六朝陵寝,得古物甚多。予曾见一玉臂钗,两头施转关,可以屈伸令圆,仅于无缝,为九龙绕之,功侔鬼神。”


状态提示:第793章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部